Psalms 38

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!