Psalms 37

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Doufej v Hospodina, a
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.