Psalms 37

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu. $BET
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! $GIMEL
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno. $DALET
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. $HE
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. $VAU
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'. $ZAJIN
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. $HET
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. $TET
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. $KAF
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti. $LAMED
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. $MEM
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. $NUN
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. $SAMEK
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. $PE
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. $KOF
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. $REŠ
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. $ŠIN
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. $TAU
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.