Mark 3

וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה׃
И пак влезе в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка.
ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃
И те Го наблюдаваха дали ще го изцели в съботен ден, за да Го обвинят.
ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך׃
И Той каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и ела по средата.
ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו׃
А на тях каза: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло? Да се спаси ли живот, или да се погуби? А те мълчаха.
ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת׃
И като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Протегни си ръката. Той я протегна и ръката му оздравя.
והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו׃
И фарисеите, като излязоха, веднага се наговориха с иродианите против Него как да Го убият.
וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה׃
Тогава Иисус се оттегли с учениците Си към езерото и ги последва голямо множество от Галилея.
ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו׃
И от Юдея, от Ерусалим, от Идумея, от другата страна на Йордан и от околностите на Тир и Сидон голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел.
ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו׃
И поръча на учениците Си да Го чакат с една лодка заради множеството, за да не Го притискат.
כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו׃
Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които имаха страдания, Го притискаха, за да се допрат до Него.
והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃
И нечистите духове, когато Го виждаха, падаха пред Него и викаха, казвайки: Ти си Божи Син.
ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו׃
Но Той строго им казваше да не Го изявяват.
ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו׃
След това се изкачи на хълма и повика при Себе Си онези, които Той искаше, и те отидоха при Него.
וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא׃
И определи дванадесет души, за да бъдат с Него и за да ги изпраща да проповядват,
והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים׃
и да имат власт да изцеляват болести и да изгонват демони:
ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃
Симон, на когото даде и името Петър;
ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם׃
и Яков Зеведеев и Якововия брат Йоан, на които даде и името Воанергес, тоест синове на гърма;
ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני׃
и Андрей и Филип; Вартоломей и Матей; Тома и Яков Алфеев; Тадей и Симон Кананит;
ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו׃
и Юда Искариотски, който Го и предаде.
ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם׃
И дойдоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат.
וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו׃
А Своите Му, като чуха това, отидоха да Го хванат; защото казваха, че не бил на Себе Си.
והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים׃
И книжниците, които бяха слезли от Ерусалим, казваха, че Той има Веелзевул, и че изгонва демоните чрез началника на демоните.
ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן׃
Но Той, като ги повика, им каза с притчи: Как може Сатана да изгонва Сатана?
ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא׃
Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои.
ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא׃
И ако един дом се раздели против себе си, този дом не ще може да устои.
ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו׃
И ако Сатана е въстанал против себе си и се е разделил, той не може да устои, а е дошъл краят му.
אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃
И никой не може да влезе в къщата на силния и да ограби покъщнината му, ако първо не върже силния – и тогава ще ограби къщата му.
אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו׃
Истина ви казвам, че всичките грехове на човешките синове ще бъдат простени и всичките хули, с които биха богохулствали;
אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃
но ако някой похули Светия Дух, за него няма прошка до века, а е виновен за вечен грях;
כי המה אמרו רוח טמאה בו׃
защото казваха: Има нечист дух.
ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃
И дойдоха майка Му и братята Му и като стояха навън, изпратиха до Него да Го повикат.
והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך׃
А около Него седеше едно множество; и Му казаха: Ето, майка Ти и братята Ти са навън и Те търсят.
ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי׃
А Той в отговор им каза: Коя е майка Ми? И кои са братята Ми?
ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי׃
И като изгледа седящите около Него, каза: Ето майка Ми и братята Ми!
כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי׃
Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат и сестра, и майка.