Mark 3:30

لأَنَّهُمْ قَالُوا: «إِنَّ مَعَهُ رُوحًا نَجِسًا».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

защото казваха: Има нечист дух.

Veren's Contemporary Bible

这话是因为他们说:他是被污鬼附著的。

和合本 (简体字)

Jer govorahu: "Duha nečistoga ima."

Croatian Bible

Nebo pravili: Že ducha nečistého má.

Czech Bible Kralicka

De sagde nemlig: "Han har en uren Ånd."

Danske Bibel

Want zij zeiden: Hij heeft een onreinen geest.

Dutch Statenvertaling

ĉar oni diris: Li havas malpuran spiriton.

Esperanto Londona Biblio

عیسی این مَثَل را آورد چون عدّه‌ای می‌گفتند: «او روح پلید دارد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä he sanoivat: hänellä on saastainen henki.

Finnish Biblia (1776)

Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

weil sie sagten: Er hat einen unreinen Geist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi te pale konsa paske yo t'ap di-Li gen yon move lespri sou li.

Haitian Creole Bible

כי המה אמרו רוח טמאה בו׃

Modern Hebrew Bible

यीशु ने यह इसलिये कहा था कि कुछ लोग कह रहे थे इसमें कोई दुष्ट आत्मा समाई है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mivelhogy ezt mondják vala: Tisztátalan lélek van benne.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or egli parlava così perché dicevano: Ha uno spirito immondo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Because they said, He hath an unclean spirit.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

satria ny olona nanao hoe: Azom-panahy maloto Izy.

Malagasy Bible (1865)

Mo ratou i ki, He wairua poke tona.

Maori Bible

det var fordi de sa: Han er besatt av en uren ånd.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo mówili: Ma ducha nieczystego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porquanto eles diziam: Ele está possesso de um espírito imundo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceasta, pentrucă ei ziceau: ,,Are un duh necurat.``

Romanian Cornilescu Version

Porque decían: Tiene espíritu inmundo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

De hade ju nämligen sagt att han var besatt av en oren ande.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't sinabi nila, Siya'y may isang karumaldumal na espiritu.

Philippine Bible Society (1905)

İsa bu sözleri, “O’nda kötü ruh var” dedikleri için söyledi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι ελεγον, Πνευμα ακαθαρτον εχει.

Unaccented Modern Greek Text

Бож казали вони: Він духа нечистого має.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عیسیٰ نے یہ اِس لئے کہا کیونکہ عالِم کہہ رہے تھے کہ وہ کسی بدروح کی گرفت میں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài phán như vậy, vì họ nói rằng: Người bị tà ma ám.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quoniam dicebant spiritum inmundum habet

Latin Vulgate