Mark 3:24

وَإِنِ انْقَسَمَتْ مَمْلَكَةٌ عَلَى ذَاتِهَا لاَ تَقْدِرُ تِلْكَ الْمَمْلَكَةُ أَنْ تَثْبُتَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои.

Veren's Contemporary Bible

若一国自相纷争,那国就站立不住;

和合本 (简体字)

Ako se kraljevstvo u sebi razdijeli, ono ne može opstati.

Croatian Bible

A jestliže království v sobě se rozdvojí, nemůže státi království to.

Czech Bible Kralicka

Og dersom et Rige er kommet i Splid med sig selv, kan samme Rige ikke bestå.

Danske Bibel

En indien een koninkrijk tegen zichzelf verdeeld is, zo kan dat koninkrijk niet bestaan.

Dutch Statenvertaling

Kaj se regno estas dividita kontraŭ si, tiu regno ne povas stari.

Esperanto Londona Biblio

اگر در مملكتی تفرقه باشد، آن مملكت نمی‌تواند دوام بیاورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja jos valtakunta erkanee itsiänsä vastaan, niin ei se valtakunta taida seisoa.

Finnish Biblia (1776)

Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si yon peyi gen divizyon ladan l' pou moun yo ap goumen yonn ak lòt, peyi sa a pa la pou lontan.

Haitian Creole Bible

ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא׃

Modern Hebrew Bible

यदि किसी राज्य में अपने ही विरुद्ध फूट पड़ जाये तो वह राज्य स्थिर नहीं रह सकेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ha egy ország önmagában meghasonlik, meg nem maradhat az az ország.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E se un regno è diviso in parti contrarie, quel regno non può durare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa raha misy fanjakana miady an-trano, dia tsy haharitra izany fanjakana izany.

Malagasy Bible (1865)

Ki te tahuri iho hoki tetahi rangatiratanga ki a ia ano, e kore taua rangatiratanga e tu.

Maori Bible

Om et rike kommer i strid med sig selv, kan dette rike ikke bli stående,

Bibelen på Norsk (1930)

A jeźliże królestwo samo w sobie będzie rozdzielone, nie może się ostać ono królestwo.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă o împărăţie este desbinată împotriva ei însăş, împărăţia aceea nu poate dăinui.

Romanian Cornilescu Version

Y si algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Om ett rike har kommit i strid med sig självt, så kan det riket ju icke hava bestånd;

Swedish Bible (1917)

At kung ang isang kaharian ay magkabahabahagi laban sa kaniyang sarili, hindi mangyayaring makapanatili ang kaharian yaon.

Philippine Bible Society (1905)

“Bir ülke kendi içinde bölünmüşse, ayakta kalamaz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εαν βασιλεια διαιρεθη καθ εαυτης, η βασιλεια εκεινη δεν δυναται να σταθη

Unaccented Modern Greek Text

І коли царство поділиться супроти себе, не може встояти те царство.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جس بادشاہی میں پھوٹ پڑ جائے وہ قائم نہیں رہ سکتی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu một nước tự chia nhau, thì nước ấy không thể còn được;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illud

Latin Vulgate