Mark 3:25

وَإِنِ انْقَسَمَ بَيْتٌ عَلَى ذَاتِهِ لاَ يَقْدِرُ ذلِكَ الْبَيْتُ أَنْ يَثْبُتَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ако един дом се раздели против себе си, този дом не ще може да устои.

Veren's Contemporary Bible

若一家自相纷争,那家就站立不住。

和合本 (简体字)

Ili: ako se kuća u sebi razdijeli, ona ne može opstati.

Croatian Bible

A rozdvojí-li se dům proti sobě, nebude moci dům ten státi.

Czech Bible Kralicka

Og dersom et Hus er kommet i Splid med sig selv, vil samme Hus ikke kunne bestå.

Danske Bibel

En indien een huis tegen zichzelf verdeeld is, zo kan dat huis niet bestaan.

Dutch Statenvertaling

Kaj se domo estas dividita kontraŭ si, tiu domo ne povas stari.

Esperanto Londona Biblio

و اگر در خانواده‌ای تفرقه بیفتد، آن خانواده نمی‌تواند پایدار بماند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja jos huone erkanee itsiänsä vastaan, niin ei se huone taida seisoa.

Finnish Biblia (1776)

et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wenn ein Haus wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Haus nicht bestehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si gen divizyon nan yon fanmi, fanmi sa a pa la pou lontan.

Haitian Creole Bible

ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא׃

Modern Hebrew Bible

और यदि किसी घर में अपने ही भीतर फूट पड़ जाये तो वह घर बच नहीं पायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ha egy ház önmagában meghasonlik, meg nem maradhat az a ház.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E se una casa è divisa in parti contrarie, quella casa non potrà reggere.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And if a house be divided against itself, that house cannot stand.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha misy mpiray trano miady an-trano, dia tsy haharitra izany mpiray trano izany.

Malagasy Bible (1865)

Ki te tahuri iho hoki tetahi whare ki a ia ano, e kore taua whare e tu.

Maori Bible

og om et hus kommer i strid med sig selv, kan dette hus ikke bli stående.

Bibelen på Norsk (1930)

I dom, jeźliby sam przeciwko sobie był rozdzielony, nie będzie się mógł ostać on dom.

Polish Biblia Gdanska (1881)

ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi dacă o casă este desbinată împotriva ei însăş, casa aceea nu poate dăinui.

Romanian Cornilescu Version

Y si alguna casa fuere dividida contra sí misma, no puede permanecer la tal casa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och om ett hus har kommit i strid med sig självt, så skall icke heller det huset kunna äga bestånd.

Swedish Bible (1917)

At kung ang isang bahay ay magkabahabahagi laban sa kaniyang sarili, ay hindi mangyayaring makapanatili ang bahay na yaon.

Philippine Bible Society (1905)

Bir ev kendi içinde bölünmüşse, ayakta kalamaz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εαν οικια διαιρεθη καθ εαυτης, η οικια εκεινη δεν δυναται να σταθη.

Unaccented Modern Greek Text

І коли дім поділиться супроти себе, не може встояти той дім.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور جس گھرانے کی ایسی حالت ہو وہ بھی قائم نہیں رہ سکتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

lại nếu một nhà tự chia nhau, thì nhà ấy không thể còn được.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa stare

Latin Vulgate