Proverbs 21

Seyè a dirije lespri yon wa, menm jan li dirije yon kouran dlo nan kannal. Li mennen l' kote li vle.
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Lèzòm mete nan lide yo tou sa y'ap fè dwat. Men, pa bliye, se Seyè a k'ap jije sa ki nan kè yo.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Fè sa ki dwat. Pa nan patipri. Sa fè Seyè a plezi pi plis pase bèt ou ta touye pou li.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Fè awogans, gonfle lestonmak yo sou moun, se sa ase mechan yo ap chache fè. Tou sa se peche.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Lè ou pran san ou pou ou travay, tou sa w'ap fè ap ba ou benefis. Men, lè ou twò prese, ou p'ap janm gen anyen.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Moun k'ap mache bay manti pou fè lajan ap kouri dèyè van. Se lanmò y'ap chache.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Move zak mechan yo ap fè a ap fini ak yo, paske yo derefize fè sa ki dwat devan Bondye.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Moun k'ap fè sa ki mal ap mache sou chemen plen detou. Men, inonsan yo fè sa ki dwat.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Pito ou rete pou kont ou nan yon kwen galata pase pou ou rete nan kay ak yon fanm ki toujou ap chache kont.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Mechan toujou anvi fè sa ki mal. Yo pa gen pitye pou pesonn.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Lè yo pini yon moun ki renmen pase lòt nan betiz, se yon leson pou moun ki pa gen lespri. Men, moun ki gen bon konprann, lè yo pale avè l', li vin gen plis konesans.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Bondye pa nan patipri, li konnen sa k'ap pase anndan kay mechan yo. Li fè malè tonbe sou yo.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Si ou fèmen zòrèy ou pou ou pa tande pòv k'ap mande ou lacharite, konsa tou pesonn p'ap tande ou lè w'a mande sekou.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Lè yon moun fache sou ou, si ou ba li yon kado an kachèt, w'a fè l' vin frèt. Wi, yon kado glise nan pòch li ap kase fe l'.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Lè yo rann jistis san patipri, moun ki mache dwat yo gen kè kontan. Men, mechan yo gen kè kase.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Lè yon moun pèdi chemen l' pou l' aji tankou moun fou, se lanmò k'ap fè li siyon.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Lè ou renmen plezi, w'ap toujou pòv. Lè ou renmen bon bweson ak bon manje, ou p'ap janm gen lajan.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Lè pou malè ta tonbe sou moun ki mache dwat yo, se sou mechan yo li tonbe.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Pito ou viv pou kont ou nan yon dezè pase pou ou viv nan kay ak yon fanm ki tout tan ap chache kont, ki tout tan ap plenyen.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Moun ki gen konprann ap gen gwo richès ak kantite bon manje lakay yo. Men, moun sòt gaspiye tout lajan yo.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Lè yon moun pa fè lenjistis, lè li gen bon kè, l'ap viv lontan. Tout zafè l' ap mache byen, y'ap respekte l'.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Yon nonm lespri ka pran yon lavil kote ki gen anpil grannèg. L'ap kraze fòs ki t'ap fè yo pa pè anyen an.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Veye bouch ou ak lang ou, ou p'ap nan pwoblèm.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Moun k'ap pase Bondye nan betiz, se moun ki radi, se moun ki awogan. Yo pa gen konsiderasyon pou pesonn.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Parese pa anvi leve ni lou ni lejè. Se sa k'ap touye l' la tou.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Tout lajounen l'ap kalkile sou sa l' ta renmen genyen. Men, moun ki mache dwat yo gen pou bay, y'ap bay san gad dèyè.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Seyè a pa ka sipòte lè mechan yo ap ofri bèt pou touye pou li. Sa pi mal toujou lè yo ofri bèt pou touye ba li avèk lide mechanste dèyè tèt yo.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Temwen k'ap bay manti gen pou l' mouri. Men, yo p'ap koupe pawòl nan bouch moun ki peze sa l'ap di.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Mechan toujou pran pòz radi l'. Men, moun ki mache dwat la konnen sa l'ap fè.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Devan Seyè a pa gen ni moun konnen, ni moun lespri, ni moun ki gen bon konprann.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Moun pare chwal pou y' al fè lagè, men se Seyè a k'ap deside kilès k'ap genyen batay la.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.