Proverbs 20

Twòp bweson fè ou pase moun nan betiz. Twòp gwòg fè ou pete kabouyay, fè lòbèy. Lè ou sou, ou aji tankou moun fou.
Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Moun ki mete l' ankòlè a, se pwòp tèt li l'ap fè mal.
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
Se bèl bagay lè yon moun evite diskisyon. Moun san konprann toujou ap chache kont.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
Parese pa pare tè li lè pou l' te pare l', li di fè twò frèt. Lè rekòt rive, li pa jwenn anyen nan jaden l'.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
Lide yon nonm gen nan tèt li, se tankou dlo nan yon pi byen fon. Men, yon moun lespri ka rale yo mete deyò.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
Anpil moun ap mache di jan yo se moun serye. Men, ou pa fasil jwenn yon moun ou ka fè konfyans.
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
Lè yon papa se moun serye, li fè sa ki dwat. Sa bon nèt pou pitit li yo.
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
Lè yon wa chita sou fòtèy li, l'ap rann jistis, li wè sa ki mal ak sa ki byen.
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
Ki moun ki ka di: mwen lave konsyans mwen, mwen wete tout peche ki te sou li?
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
Seyè a pa ka sipòte moun k'ap sèvi ak de pwa de mezi.
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
Yon timoun moutre ou sa l'ap soti nan sa l'ap fè. Ou ka di si l'ap serye, si l'ap bon.
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
Se Seyè a ki ban nou je pou nou ka wè, se li menm ki ban nou zòrèy pou nou ka tande.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
Pa renmen dòmi twòp pou ou pa vin pòv. Souke kò ou. W'a jwenn kont manje pou ou manje.
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
Lè moun ap machande, machandiz pa janm bon. Fini yo fin achte, y'ap mache di jan yo fè yon bon zafè.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
Lè yon moun ki gen konprann ap pale sa gen plis valè pase kantite lò ak pyè ki koute chè.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
Si yon moun sòt jouk pou li asepte bay pawòl li pou dèt yon etranje, se pou yo pran ata rad ki sou li jouk lòt la peye.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
Lajan ou fè nan move kondisyon ka dous lè ou fèk genyen l'. Men, apre sa, se tankou ti wòch anba dan.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
Pran konsèy, tou sa ou gen lide fè ap mache byen. Pa kouri fè lagè san ou pa konnen sa w'ap fè.
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
Bouch alèlè pa kenbe sekrè. Pa mele ak moun ki pale twòp.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
Moun ki bay manman l' ak papa l' madichon p'ap viv lontan.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
Richès ou ranmase fasil fasil p'ap janm vin yon benediksyon pou ou.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
Pa janm di se ou ki pou vanje tèt ou. Mete konfyans ou nan Seyè a, l'a delivre ou.
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
Seyè a pa ka sipòte moun k'ap sèvi ak de pwa de mezi. Sa pa bon pou ou sèvi ak move balans.
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
Se Seyè a ki louvri chemen devan nou. Ki jan lèzòm ka rive konprann lavi?
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
Pa prese fè Bondye pwomès. Ou ka règrèt sa pita.
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
Yon wa ki gen bon konprann ap rive dekouvri tout mechan yo. L'ap san pitye lè l'ap pini yo.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
Se Seyè a ki ban nou konsyans nou. Se tankou yon lanp k'ap klere pou fè nou wè tou sa n'ap fè.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
Yon wa ap rete wa si li se nèg serye, si li toujou kenbe pawòl li. L'ap toujou wa si li pa nan patipri.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
Se kouraj ki fè valè yon jenn gason. Men, pou granmoun, se cheve blan l' yo ki fè valè l'.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
Move esperyans ka fè nou chanje. Malè ka fè nou vin gen bon santiman.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.