Psalms 37

N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!