Psalms 37

N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.