Psalms 38

Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
(Un psalm al lui David. Spre aducere aminte.) Doamne, nu mă mustra în mînia Ta, şi nu mă pedepsi în urgia Ta.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
Căci săgeţile Tale s'au înfipt în mine, şi mîna Ta apasă asupra mea.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
N'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea, din pricina mîniei Tale; nu mai este nici o vlagă în oasele mele, în urma păcatului meu.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Căci fărădelegile mele se ridică deasupra capului meu; ca o povară grea, sînt prea grele pentru mine.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
Rănile mele miroasă greu şi sînt pline de coptură, în urma nebuniei mele.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
Sînt gîrbovit, peste măsură de istovit; toată ziua umblu plin de întristare.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
Căci o durere arzătoare îmi mistuie măruntaiele, şi n'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
Sînt fără putere, zdrobit cu desăvîrşire; turburarea inimii mele mă face să gem.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Doamne, toate dorinţele mele sînt înaintea Ta, şi suspinurile mele nu-Ţi sînt ascunse.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
Inima îmi bate cu tărie, puterea mă părăseşte, şi lumina ochilor mei nu mai este cu mine.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
Prietenii şi cunoscuţii mei se depărtează de rana mea, şi rudele mele stau de o parte.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Ceice vor să-mi ia viaţa îşi întind cursele; ceice-mi caută nenorocirea, spun răutăţi, şi toată ziua urzesc la înşelătorii.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Iar eu sînt ca un surd, n'aud; sînt ca un mut, care nu deschide gura.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Sînt ca un om, care n'aude, şi în gura căruia nu este niciun răspuns.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
Doamne, în Tine nădăjduiesc; Tu vei răspunde, Doamne, Dumnezeule!
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
Căci zic: ,,Nu îngădui să se bucure vrăjmaşii mei de mine, şi să se fudulească împotriva mea, cînd mi se clatină piciorul!``
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
Căci sînt aproape să cad, şi durerea mea este totdeauna înaintea mea.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Îmi mărturisesc fărădelegea, mă doare de păcatul meu.
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
Dar vrăjmaşii mei sînt plini de viaţă şi plini de putere; ceice mă urăsc fără temei, sînt mulţi la număr.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
Ei îmi întorc rău pentru bine, îmi sînt potrivnici, pentrucă eu urmăresc binele.
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te depărta de mine!
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!
Vino degrabă în ajutorul meu, Doamne, Mîntuirea mea!