Psalms 37

N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.