Proverbs 21

Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.