Psalms 18

Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből.
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem.
Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel-und feurige Kohlen.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső *hullt* és eleven szén.
Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Gott, -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
Denn wer ist Gott, außer Jehova? und wer ein Fels, als nur unser Gott?
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Sie schrieen, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. * (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké. *