Proverbs 21

Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.