Psalms 18

Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
(По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel-und feurige Kohlen.
И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Gott, -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Denn wer ist Gott, außer Jehova? und wer ein Fels, als nur unser Gott?
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
Der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Sie schrieen, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!
Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.