Proverbs 21

Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Des regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Le juste considère la maison du méchant; L'Eternel précipite les méchants dans le malheur.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Celui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.