Psalms 37

De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Nataon'i Davida. Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy; Ary aza mialona ny mpanao meloka;
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Matokia an'i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin'ny tany ianao ka ho faly amin'ny fahamarinana.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Ary miravoravoa amin'i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin'ny fonao.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Ankino amin'i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Miantombena tsara miandry an'i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin'izay ambinina amin'ny lalany dia amin'izay olona manao sain-dratsy.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Mitsahara amin'ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran'izany.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an'i Jehovah no handova ny tany.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin'ny haben'ny fiadanana.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Ny sabany hitsatoka amin'ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Tsara lavitra ny kely ananan'ny ratsy fanahy maro.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Fantatr'i Jehovah ny andron'ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Tsy mba ho menatra amin'ny andro fahoriana ireny; ary amin'ny taona mosarena dia ho voky izy.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon'i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Avy amin'i Jehovah no mahalavorary ny dian'ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masina; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Ny vavan'ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Miandrasa an'i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an'ny olona tia fihavanana.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran'ny ratsy fanahy ho fongotra.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin'i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin'ny andro fahoriana Izy.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.