Psalms 37

De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.