I Chronicles 1

Adam, Seth, Enosch,
Adam, Seth, Enos,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mahalal-el, Jered,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noé, Sem, Cham et Japhet.
Noach, Sem, Cham en Jafeth.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaän.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Kanaän nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
Ebal, Abimaël, Séba,
En Ebal, en Abimaël, en Scheba,
Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
Sem, Arpacschad, Schélach,
Sem, Arfachsad, Selah,
Héber, Péleg, Rehu,
Heber, Peleg, Rehu,
Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nahor, Terah,
Abram, qui est Abraham.
Abram; die is Abraham.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
De kinderen van Abraham waren Izak en Ismaël.
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismaël was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismaël.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israël.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuël, en Jehus, en Jaëlam, en Korah.
Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
De kinderen van Rehuël waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israëls: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -
En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en de naam zijner stad was Avith.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
En Saul stierf, en Baäl-hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
Als Baäl-hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-sahab.
Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
De vorst Aholi-bama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.
De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.