Psalms 37

De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.