I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
Kenan, Mahaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
Henok, Metusala, Lamek,
Henoch, Methuselah, Lamech,
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Sem, Arphaksad, Sala,
Shem, Arphaxad, Shelah,
Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Reu,
Serug, Nahor, Tara,
Serug, Nahor, Terah,
Abram, se on Abraham.
Abram; the same is Abraham.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
And when Shaul was dead, Baal–hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
And when Baal–hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.