I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
Kenan, Mahaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Henok, Metusala, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
und Hadoram und Usal und Dikla,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
und Ebal und Abimael und Scheba,
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Sem, Arphaksad, Sala,
Sem, Arpaksad, Schelach,
Eber, Peleg, Regu,
Heber, Peleg, Reghu,
Serug, Nahor, Tara,
Serug, Nahor, Tarah,
Abram, se on Abraham.
Abram, das ist Abraham.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.