I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enoŝ,
Kenan, Mahaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Henok, Metusala, Lamek,
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
Hadoram, Uzal, Dikla,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
Ebal, Abimael, Ŝeba,
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
Sem, Arphaksad, Sala,
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Reu,
Serug, Nahor, Tara,
Serug, Naĥor, Teraĥ,
Abram, se on Abraham.
Abram (tio estas Abraham).
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.