Psalms 37

Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.