Job 15

Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
Elifaz din Teman a luat cuvîntul, şi a zis:
Zal een wijs man winderige wetenschap voor antwoord geven, en zal hij zijn buik vullen met oostenwind?
,,Se cade să dea înţeleptul ca răspuns înţelepciune deşartă? Sau să-şi umfle pieptul cu vînt de răsărit?
Bestraffende door woorden, die niet baten, en door redenen, met dewelke hij geen voordeel doet?
Să se apere prin cuvinte cari n'ajută la nimic, şi prin cuvîntări cari nu slujesc la nimic?
Ja, gij vernietigt de vreze, en neemt het gebed voor het aangezicht Gods weg.
Tu nimiceşti chiar şi frica de Dumnezeu, nimiceşti orice simţire de evlavie faţă de Dumnezeu.
Want uw mond leert uw ongerechtigheid, en gij hebt de tong der arglistigen verkoren.
Nelegiuirea ta îţi cîrmuieşte gura, şi împrumuţi vorbirea oamenilor vicleni.
Uw mond verdoemt u, en niet ik; en uw lippen getuigen tegen u.
Nu eu, ci gura ta te osîndeşte, buzele tale mărturisesc împotriva ta.
Zijt gij de eerste een mens geboren? Of zijt gij voor de heuvelen voortgebracht?
Tu eşti omul care s'a născut întîi? Te-ai născut tu înaintea dealurilor?
Hebt gij den verborgen raad Gods gehoord, en hebt gij de wijsheid naar u getrokken?
Ai fost tu la sfaturile lui Dumnezeu; şi ai sorbit din ele înţelepciune pentru tine?
Wat weet gij, dat wij niet weten? Wat verstaat gij, dat bij ons niet is?
Ce ştii tu şi să nu ştim şi noi? Ce cunoştinţă ai tu pe care să n'o avem şi noi?
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
Între noi sînt peri albi, bătrîni, oameni mai înziliţi decît tatăl tău.
Zijn de vertroostingen Gods u te klein, en schuilt er enige zaak bij u?
Puţin lucru sînt mîngîierile lui Dumnezeu pentru tine, şi cuvintele cari-ţi vorbesc atît de blînd?...
Waarom rukt uw hart u weg, en waarom wenken uw ogen?
Încotro te trage inima, şi ce înseamnă această privire ţintă a ochilor tăi?
Dat gij uw geest keert tegen God, en zulke redenen uit uw mond laat uitgaan.
Ce! împotriva lui Dumnezeu îţi îndrepţi tu mînia, şi-ţi ies din gură cuvinte ca acestea?
Wat is de mens, dat hij zuiver zou zijn, en die geboren is van een vrouw, dat hij rechtvaardig zou zijn?
,Ce este omul, ca să fie curat? Şi poate cel născut din femeie să fie fără prihană?
Zie, op Zijn heiligen zou Hij niet vertrouwen, en de hemelen zijn niet zuiver in Zijn ogen.
Dacă n'are încredere Dumnezeu nici în sfinţii Săi, dacă nici cerurile nu sînt curate înaintea Lui,
Hoeveel te meer is een man gruwelijk en stinkende, die het onrecht indrinkt als water?
cu cît mai puţin fiinţa urîcioasă şi stricată-omul, care bea nelegiuirea ca apa!
Ik zal u wijzen, hoor mij aan, en hetgeen ik gezien heb, dat zal ik vertellen;
Vreau să te învăţ, ascultă-mă! Voi istorisi ce am văzut,
Hetwelk de wijzen verkondigd hebben, en men voor hun vaderen niet verborgen heeft;
ce au arătat înţelepţii, ce au descoperit ei, auzind dela părinţii lor,
Denwelken alleen het land gegeven was, en door welker midden niemand vreemds doorging.
cărora singuri li se dăduse ţara, şi printre cari nici un străin nu venise încă.
Te allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en weinige jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.
,Omul cel rău îşi duce în nelinişte toate zilele vieţii, toţi anii de cari are parte cel nelegiuit.
Het geluid der verschrikkingen is in zijn oren; in den vrede zelven komt de verwoester hem over.
Ţipete de spaimă răsună la urechile lui: În mijlocul fericirii lui, pustiitorul se va arunca asupra lui.
Hij gelooft niet uit de duisternis weder te keren, maar dat hij beloerd wordt ten zwaarde.
El nu trage nădejde să scape de întunerec, vede sabia care -l ameninţă;
Hij zwerft heen en weder om brood, waar het zijn mag; hij weet, dat bij zijn hand gereed is de dag der duisternis.
aleargă încoace şi încolo să caute pîne, ştie că -l aşteaptă ziua întunerecului.
Angst en benauwdheid verschrikken hem; zij overweldigt hem, gelijk een koning, bereid ten strijde.
Necazul şi neliniştea îl înspăimîntă, şi se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă.
Want hij strekt tegen God zijn hand uit, en tegen den Almachtige stelt hij zich geweldiglijk aan.
Căci a ridicat mîna împotriva lui Dumnezeu, s'a împotrivit Celui Atot Puternic,
Hij loopt tegen Hem aan met den hals, met zijn dikke, hoog verhevene schilden;
şi a avut îndrăzneala să se năpustească asupra Lui cu partea cea mai tare a scuturilor lui.
Omdat hij zijn aangezicht met zijn vet bedekt heeft, en rimpelen gemaakt om de weekdarmen;
Avea faţa acoperită cu grăsime, coapsele încărcate cu osînză,
En heeft bewoond verdelgde steden, en huizen, die men niet bewoonde, die gereed waren tot steen hopen te worden.
şi locuia în cetăţi nimicite, în case părăsite, sortite să fie dărîmate.
Hij zal niet rijk worden, en zijn vermogen zal niet bestaan; en hun volmaaktheid zal zich niet uitbreiden op de aarde.
Nu se va mai îmbogăţi, averea nu -i va creşte, şi avuţia nu se va mai întinde pe pămînt.
Hij zal van de duisternis niet ontwijken, de vlam zal zijn scheut verdrogen; hij zal wijken door het geblaas zijns monds.
Nu va putea ieşi din întunerec, flacăra îi va arde mlădiţele, şi Dumnezeu îl va pierde cu suflarea gurii Lui.
Hij betrouwe niet op ijdelheid, waardoor hij verleid wordt; want ijdelheid zal zijn vergelding wezen.
Dacă se încrede în rău, se înşeală, căci răul îi va fi răsplata.
Als zijn dag nog niet is, zal hij vervuld worden; want zijn tak zal niet groenen.
Ea va veni înainte de capătul zilelor lui, şi ramura lui nu va mai înverzi.
Men zal zijn onrijpe druiven afrukken, als van een wijnstok, en zijn bloeisel afwerpen, als van een olijfboom.
Va fi ca o viţă despoiată de roadele ei încă verzi, ca un măslin ale cărui flori au căzut.
Want de vergadering der huichelaren wordt eenzaam, en het vuur verteert de tenten der geschenken.
Căci casa celui nelegiuit va ajunge stearpă, şi cortul omului stricat îl va mînca focul.
Zijn ontvangen moeite, en baren ijdelheid, en hun buik richt bedrog aan.
El zămisleşte răul şi naşte răul: în sînul lui coace roade cari -l înşeală.```