Proverbs 21

Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.
Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
Te arbeiden om schatten met een valse tong, is een voortgedrevene ijdelheid dergenen, die den dood zoeken.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
De ziel des goddelozen begeert het kwaad; zijn naaste krijgt geen genade in zijn ogen.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
Als men den spotter straft, wordt de slechte wijs; en als men den wijze onderricht, neemt hij wetenschap aan.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
De rechtvaardige let verstandelijk op des goddelozen huis, als God de goddelozen in het kwaad stort.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
Die zijn oor stopt voor het geschrei des armen, die zal ook roepen, en niet verhoord worden.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
Het is den rechtvaardige een blijdschap recht te doen; maar voor de werkers der ongerechtigheid is het verschrikking.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
Een mens, die van den weg des verstands afdwaalt, zal in de gemeente der doden rusten.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
Die blijdschap liefheeft, die zal gebrek lijden; die wijn en olie liefheeft, zal niet rijk worden.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
Het is beter te wonen in een woest land, dan bij een zeer kijfachtige en toornige huisvrouw.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
Die rechtvaardigheid en weldadigheid najaagt, zal het leven, rechtvaardigheid en eer vinden.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
Het offer der goddelozen is een gruwel; hoeveel te meer, als zij het met een schandelijk voornemen brengen!
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
Er is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.