Psalms 37

(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.