Proverbs 21

En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -