Proverbs 21

En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.