Psalms 37

(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.