Job 33

Čuj dakle, Jobe, što ću ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.
Kanefa, masìna ianao, ry Joba; mihainoa ny alahatro, ary mandrenesa ny teniko rehetra.
Evo, usta sam svoja otvorio, a jezik riječi pod nepcem mi stvara.
Indro, fa efa niloa-bava aho, Miteny ato am-bavako ny lelako.
Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
Ny hitsim-poko no hiseho amin'ny teniko; Ary ny fahalalan'ny molotro no holazaina tsy hasiana fitaka.
TÓa i mene je duh Božji stvorio, dah Svesilnoga oživio mene.
Ny Fanahin'Andriamanitra no efa nanao ahy, ary ny fofonain'ny Tsitoha no mamelona ahy.
Ako uzmogneš, ti me opovrgni; spremi se da se suprotstaviš meni!
Raha hainao, valio ary aho, miomàna ianao, ka miatreha tsara.
Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;
Indro, izaho koa mba an'Andriamanitra: tahaka anao ihany; Eny, izaho koa mba nosombinana avy tamin'ny tanimanga.
zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.
Indro, ny fampahatahorako tsy dia hampahatahotra anao, ary ny vesatra avy amiko tsy dia hitambesatra aminao.
Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
Efa nilaza teo anatrehako mihitsy ianao, ary efa reko ihany ny feon'ny teninao hoe:
'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.
Madio tsy manam-pahadisoana aho, ary tsy manan-tsiny aman-keloka;
Al' On izlike protiv mene traži i za svojeg me drži dušmanina.
He! mitady izay handrafiany ahy Andriamanitra, ary ataony fahavalony aho;
Noge je moje u klade metnuo, nad svakim mojim on pazi korakom.'
Mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Izy ary mitsikilo ny diako rehetra.
Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
He! izany no tsy mahamarina anao, hoy izaho; Fa Andriamanitra dia lehibe loatra ka tsy leon'ny zanak'olombelona.
Pa zašto s njime zamećeš prepirku što ti na svaku riječ ne odgovara?
Koa nahoana no manome tsiny Azy ianao noho ny tsy nampisehoany izay antony amin'ny ataony?
Bog zbori nama jednom i dva puta, al' čovjek na to pažnju ne obraća.
Kanefa misy fanao iray itenenan'Andriamanitra, eny, fanao roa aza, nefa tsy tandreman'ny olona izany,
U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,
Dia ny nofy sy ny tsindrimandry amin'ny alina, raha sondrian-tory ny olona ka renoka eo am-pandriana,
tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
Dia manokatra ny sofin'ny olona Izy ka manisy tombo-kase ny fananarany azy,
da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,
Mba hampiala ny olona amin'ny fanaony, sy hampifady azy ny fireharehana.
da dušu njegovu spasi od jame i život mu od puta u Podzemlje.
Miaro ny fanahiny tsy ho any an-davaka Izy, ary ny ainy mba tsy ho voan'ny fiadiana.
Bolešću on ga kara na ležaju kad mu se kosti tresu bez prestanka,
Anarina amin'ny fanaintainana eo ampandriany koa izy sy amin'ny fikotrankotran'ny taolany lalandava;
kad se kruh gadi njegovu životu i ponajbolje jelo duši njegovoj;
Ary ny ainy marikorikon-kanina, eny, na dia ny hanim-py aza tsy tian'ny fanahiny.
kada mu tijelo gine naočigled i vide mu se kosti ogoljele,
Mihena ny nofony ka tsy hita, ary mitranitrany ny taolany izay tsy hita teo;
kad mu se duša približava jami a život njegov boravištu mrtvih.
Dia manakaiky ny lavaka ny fanahiny, ary ny ainy manatona ny mpaka aina.
Ako se uza nj nađe tad anđeo, posrednik jedan između tisuću, da čovjeka na dužnost opomene,
Raha misy Anjely ho Mpanalalana ho azy, iray amin'ny arivo, hanoro izay tokony halehan'ny olona,
pa se sažali nad njim i pomoli: 'Izbavi ga da u jamu ne ide; za život njegov nađoh otkupninu!
Ary hamindra fo aminy ka nanao hoe: Vonjeo izy mba tsy hidina any an-davaka, fa efa nahita avotra Aho,
Neka mu tijelo procvate mladošću, nek' se vrati u dane mladenačke!'
Dia ho tsara noho ny an'ny tanora ny nofony, hody ho toy ny tamin'ny andro nahatanorany izy;
Vapije k Bogu i Bog ga usliša: radosno On ga pogleda u lice; vrati čovjeku pravednost njegovu.
Hivavaka amin'Andriamanitra izy ka hankasitrahany ary hahita ny havany amin'ny hafaliana, fa hampodiny amin'ny zanak'olombelona ny fahamarinany.
Tada čovjek pred ljudima zapjeva: 'Griješio sam i pravo izvrtao, ali mi Bog zlom nije uzvratio.
Dia hihira izy hilaza amin'ny olona hoe: Efa nanota aho, fa nanao ny rariny ho heloka, kanefa tsy novaliana araka ny nataoko;
On mi je dušu spasio od jame i život mi se veseli svjetlosti.'
Fa navotany ny fanahiko mba tsy hivarina any an-davaka, ary mifaly ny aiko amin'ny fahitana ny mazava.
Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka:
Indro, izany rehetra izany no ataon'Andriamanitra indroa amin'ny olona, eny, intelo aza,
da dušu njegovu spasi od jame i da mu život svjetlošću obasja.
Mba hamerina ny fanahiny tsy ho any an-davaka, mba hihazavany amin'ny fahazavan'aina.
Pazi dÓe, Jobe, dobro me poslušaj; šuti, jer nisam sve još izrekao.
Tandremo, ry Joba, ka mihainoa ahy; Mangina kely aloha ianao, fa izaho mbola hiteny.
Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.
Raha manan-kavaly ianao, dia mamalia ahy ihany; Mitenena, fa ta-hanamarina anao aho;
Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti."
Fa raha tsy manan-kavaly ianao, dia mihainoa ahy kosa; Mangina tsara, fa hampianariko fahendrena ianao.