Job 34

Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
"I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin'Andriamanitra tamiko ny rariny;
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an'i Joba, izay manaram-po amin'ny famingavingana toy ny fisotro rano.
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
Ary tonga naman'ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin'ny ratsy fanahy?
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin'Andriamanitra.
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
Koa amin'izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an'Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
Fa ny nataon'ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
Dia hiala avokoa ny ain'ny nofo rehetra, ary hiverina amin'ny vovoka ny olona.
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
(Mety va ny miteny amin'ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin'ny zanak'andriana: Ry ilay ratsy!),
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan'ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan'ny tànany avokoa izy rehetra.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
Maty amin'ny indray mipi-maso monja amin'ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
Fa ny mason'Andriamanitra dia mijery ny alehan'ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren'ny mpanao ratsy.
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
Koa hita amin'izany fa fantany ny asan'ireo, ka dia mamono azy amin'ny alina ho torotoro Izy.
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin'ny ratsy fanahy ireo eo imason'ny vahoaka.
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
Izao no nialan'ireo tamin'Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan'ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan'ny ory.
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
Mangina Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin'ny firenena, na amin'ny olona tsirairay,
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
Mba tsy hanjakan'ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
Fa moa mba efa nisy niteny tamin'Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon'ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon'ny ratsy fanahy!
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila."
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin'Andriamanitra.