Proverbs 21

Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Des regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Le juste considère la maison du méchant; L'Eternel précipite les méchants dans le malheur.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Celui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.