Job 27

Job nastavi svoju besjedu i reče:
Тогава Йов продължи беседата си и каза:
"Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
Жив е Бог, който е отнел правото ми, и Всемогъщият, който е огорчил душата ми —
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
докато дишането ми е в мен и Божият дъх — в ноздрите ми,
usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
устните ми не ще говорят неправда и езикът ми не ще произнесе измама!
Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
Далеч от мен да кажа, че сте прави! Докато умра, от себе си не ще отхвърля непорочността си.
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
Държа здраво правдата си и няма да я пусна. Сърцето ми няма да ме упрекне, докато съм жив.
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
Врагът ми нека бъде като безбожния и който се надига против мен — като беззаконния.
Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
Защото каква е надеждата на лицемера, ако Бог отсече и изиска душата му?
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
Бог ще чуе ли вика му, щом го сполети беда?
Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
Той ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
Аз ще ви наставя за Божията сила, няма да скрия това, което е у Всемогъщия.
Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?"
Ето, всички вие сте видели — защо тогава бъбрите такива суети?
"Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
Това е от Бога делът на безбожния и наследството, което насилниците получават от Всемогъщия.
Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
Ако синовете му се умножават, за меча са и издънките му няма да се наситят с хляб.
Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
Останалите от него смъртта ще свали в гроба и вдовиците му няма да ги оплачат.
Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
Макар да трупа сребро като пръст и да приготвя дрехи като кал,
nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
приготвя ги, но праведният ще ги носи и невинни ще си разделят среброто.
Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
Построява къщата си като молец или като колиба, направена от пазач.
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
Богатият ляга и няма да се прибере; отваря очите си и го няма.
Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
Ужаси го обземат като води, вихрушка го отвлича през нощта.
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
Източният вятър го отнася и той си отива, изтръгва го от мястото му.
Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
Хвърля камъни срещу него без пощада, той бяга отчаяно от ръката Му.
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
Ще пляскат с ръце след него и ще му подсвирнат от мястото му.