Proverbs 21

王的心在耶和华手中,好像陇沟的水随意流转。
 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar:  han leder dem varthelst han vill.Ps. 33,15.
人所行的,在自己眼中都看为正;惟有耶和华衡量人心。
 Var man tycker sin väg vara den rätta,  men HERREN är den som prövar hjärtan.Ords. 16,2.
行仁义公平比献祭更蒙耶和华悦纳。
 Att öva rättfärdighet och rätt,  det är mer värt för HERREN än offer.1 Sam. 15,22. Jes. 1,11 f. Hos. 6,6.
恶人发达(发达:原文是灯),眼高心傲,这乃是罪。
 Stolta ögon och högmodigt hjärta --  de ogudaktigas lykta är dem till synd.Ps. 101,5. Ords. 10,16. 13,9.
殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
 Den idoges omtanke leder allenast till vinning,  men all fikenhet allenast till förlust.Ords. 10,4. 13,4. 14,23. 28,20.
用诡诈之舌求财的,就是自己取死;所得之财乃是吹来吹去的浮云。
 De skatter som förvärvas genom falsk tunga,  de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.Ords. 10,2. Jak. 5,1 f.
恶人的强暴必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。
 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva,  eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
负罪之人的路甚是弯曲;至于清洁的人,他所行的乃是正直。
 En oärlig mans väg är idel vrånghet,  men en rättskaffens man handla redligt
宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
 Bättre är att bo i en vrå på taket  än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.Ords. 25,24.
恶人的心乐人受祸;他眼并不怜恤邻舍。
 Den ogudaktiges själ har lust till det onda;  hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis:  och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.Ords. 19,25.
义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必致灭亡。
 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus,  han störtar de ogudaktiga i olycka.Pred. 5,7.
塞耳不听穷人哀求的,他将来呼籲也不蒙应允。
 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop,  han skall själv ropa utan att få svar.
暗中送的礼物挽回怒气;怀中搋的贿赂止息暴怒。
 En hemlig gåva stillar vrede  och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.Ords. 17,8, 23. 18,16.
秉公行义使义人喜乐,使作孽的人败坏。
 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa,  men det är ogärningsmännens skräck.
迷离通达道路的,必住在阴魂的会中。
 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg,  hon hamnar i skuggornas krets.
爱宴乐的,必致穷乏;好酒,爱膏油的,必不富足。
 Den som älskar glada dagar varder fattig;  den som älskar vin och olja bliver icke rik.Ords. 23,20 f. Luk. 15,13 f.
恶人作了义人的赎价;奸诈人代替正直人。
 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige,  och den trolöse sättes i de redligas ställe.Est. 7,9 f. Ords. 11,8.
宁可住在旷野,不与争吵使气的妇人同住。
 Bättre är att bo i ett öde land  än med en trätgirig och besvärlig kvinna.Ords. 25,24. Syr. 25,16.
智慧人家中积蓄宝物膏油;愚昧人随得来随吞下。
 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning,  men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
追求公义仁慈的,就寻得生命、公义,和尊荣。
 Den som far efter rättfärdighet och godhet,  han finner liv, rättfärdighet och ära.
智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚靠的坚垒。
 En vis man kan storma en stad full av hjältar  och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.Ords. 24,5. Pred. 7,20. 9,16, 18.
谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
 Den som besvarar sin mun och sin tunga  han bevarar sitt liv för nöd.Ords. 13,3.
心骄气傲的人名叫亵慢;他行事狂妄,都出于骄傲。
 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig,  den som far fram med fräck förmätenhet.
懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯做工。
 Den lates begärelse för honom till döden,  i det att hans händer icke vilja arbeta.Ords. 20,4.
有终日贪得无餍的;义人施舍而不吝惜。
 Den snikne är alltid full av snikenhet;  men den rättfärdige giver och spar icke.
恶人的祭物是可憎的;何况他存恶意来献呢?
 De ogudaktigas offer är en styggelse;  mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.Ords. 15,8. Jes. 1,13 f. Syr. 34,21 f.
作假见证的必灭亡;惟有听真情而言的,其言长存。
 Ett lögnaktigt vittne skall förgås;  men en man som hör på får allt framgent tala.5 Mos. 19,18 f. Ords. 19,5, f.
恶人脸无羞耻;正直人行事坚定。
 En ogudaktig man uppträder fräckt;  men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
 Ingen vishet, intet förstånd,  intet råd förmår något mot HERREN.Job 5,12 f. Ords 11,21. Jes. 8,10.
马是为打仗之日预备的;得胜乃在乎耶和华。
 Hästar rustas ut för stridens dag,  men från HERREN är det som segern kommer.Ps. 33,16 f. 147,10 f.