Psalms 37

(大卫的诗。)不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯干。
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他;不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
当止住怒气,离弃忿怒;不要心怀不平,以致作恶。
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
因为作恶的必被剪除;惟有等候耶和华的必承受地土。
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处也要归于无有。
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
恶人设谋害义人,又向他咬牙。
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
他们的刀必刺入自己的心;他们的弓必被折断。
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
因为恶人的膀臂必被折断;但耶和华是扶持义人。
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
耶和华知道完全人的日子;他们的产业要存到永远。
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
他们在急难的时候不致羞愧,在饥荒的日子必得饱足。
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像羊羔的脂油(或译:像草地的华美);他们要消灭,要如烟消灭。
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
恶人借贷而不偿还;义人却恩待人,并且施舍。
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
蒙耶和华赐福的必承受地土;被他咒诅的必被剪除。
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
义人的脚步被耶和华立定;他的道路,耶和华也喜爱。
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
他虽失脚也不致全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他(或译:搀扶他的手)。
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
他终日恩待人,借给人;他的后裔也蒙福!
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
你当离恶行善,就可永远安居。
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
因为,耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民;他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
义人必承受地土,永居其上。
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
义人的口谈论智慧;他的舌头讲说公平。
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
 神的律法在他心里;他的脚总不滑跌。
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
恶人窥探义人,想要杀他。
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
耶和华必不撇他在恶人手中;当审判的时候,也不定他的罪。
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不著。
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
至于犯法的人,必一同灭绝;恶人终必剪除。
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
但义人得救是由于耶和华;他在患难时作他们的营寨。
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.