Psalms 37

(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.