Psalms 18

(По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből.
ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem.
Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső *hullt* és eleven szén.
Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. * (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké. *