Mark 3

И пак влезе в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка.
És ismét beméne a zsinagógába, és vala ott egy megszáradt kezű ember.
И те Го наблюдаваха дали ще го изцели в съботен ден, за да Го обвинят.
És lesik vala őt, hogy meggyógyítja-é szombatnapon; hogy vádolhassák őt.
И Той каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и ела по средата.
Akkor monda a megszáradt kezű embernek: Állj elő a középre.
А на тях каза: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло? Да се спаси ли живот, или да се погуби? А те мълчаха.
Azoknak pedig monda: Szabad-é szombatnapon jót vagy rosszat tenni? lelket menteni, vagy kioltani? De azok hallgatnak vala.
И като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Протегни си ръката. Той я протегна и ръката му оздравя.
Ő pedig elnézvén őket haraggal, bánkódván szívök keménysége miatt, monda az embernek: Nyújtsd ki a kezedet. És kinyújtá, és meggyógyult a keze és éppé lőn, mint a másik.
И фарисеите, като излязоха, веднага се наговориха с иродианите против Него как да Го убият.
Akkor a farizeusok kimenvén, a Heródes pártiakkal mindjárt tanácsot tartának ellene, hogy elveszítsék őt.
Тогава Иисус се оттегли с учениците Си към езерото и ги последва голямо множество от Галилея.
Jézus pedig elméne tanítványaival a tenger mellé; és nagy sokaság követé őt Galileából és Júdeából,
И от Юдея, от Ерусалим, от Идумея, от другата страна на Йордан и от околностите на Тир и Сидон голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел.
És Jeruzsálemből és Idumeából és a Jordánon túlról; és a Tirus és a Sidon környékiek is, a mikor hallották, hogy miket mível vala, nagy sokasággal jövének ő hozzá.
И поръча на учениците Си да Го чакат с една лодка заради множеството, за да не Го притискат.
És megmondá tanítványainak, hogy egy kis hajót tartsanak néki készen, a sokaság miatt, hogy ne szorongassák őt.
Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които имаха страдания, Го притискаха, за да се допрат до Него.
Mert sokakat meggyógyított, úgy hogy a kiknek valami bajuk volt, reá rohanának, hogy illethessék őt.
И нечистите духове, когато Го виждаха, падаха пред Него и викаха, казвайки: Ти си Божи Син.
A tisztátalan lelkek is, mikor meglátták vala őt, leborulának előtte, és kiáltának, mondván: Te vagy az Istennek a Fia.
Но Той строго им казваше да не Го изявяват.
Ő pedig erősen fenyegeti vala őket, hogy őt ki ne jelentsék.
След това се изкачи на хълма и повика при Себе Си онези, които Той искаше, и те отидоха при Него.
Azután felméne a hegyre, és magához szólítá, a kiket akar vala; és hozzá menének.
И определи дванадесет души, за да бъдат с Него и за да ги изпраща да проповядват,
És választa tizenkettőt, hogy vele legyenek, és hogy kiküldje őket prédikálni,
и да имат власт да изцеляват болести и да изгонват демони:
És hatalmuk legyen a betegeket gyógyítani és az ördögöket kiűzni:
Симон, на когото даде и името Петър;
Simont, a kinek Péter nevet ada;
и Яков Зеведеев и Якововия брат Йоан, на които даде и името Воанергес, тоест синове на гърма;
És Jakabot a Zebedeus fiát és Jánost a Jakab testvérét; és Boanerges nevet ada nékik, a mely azt teszi: mennydörgés fiai;
и Андрей и Филип; Вартоломей и Матей; Тома и Яков Алфеев; Тадей и Симон Кананит;
És Andrást és Filepet, Bertalant és Mátét, Tamást és Jakabot az Alfeus fiát, Taddeust és a kananeai Simont,
и Юда Искариотски, който Го и предаде.
És Iskáriótes Júdást, a ki el is árulta őt.
И дойдоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат.
Azután haza térének. És ismét egybegyűle a sokaság, annyira, hogy még nem is ehetének.
А Своите Му, като чуха това, отидоха да Го хванат; защото казваха, че не бил на Себе Си.
A mint az övéi ezt meghallák, eljövének, hogy megfogják őt; mert azt mondják vala, hogy magán kívül van.
И книжниците, които бяха слезли от Ерусалим, казваха, че Той има Веелзевул, и че изгонва демоните чрез началника на демоните.
Az írástudók pedig, a kik Jeruzsálemből jöttek vala le, azt mondák, hogy: Belzebúb van vele, és: Az ördögök fejedelme által űzi ki az ördögöket.
Но Той, като ги повика, им каза с притчи: Как може Сатана да изгонва Сатана?
Ő pedig magához híván azokat, példázatokban monda nékik: Sátán miként tud Sátánt kiűzni?
Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои.
És ha egy ország önmagában meghasonlik, meg nem maradhat az az ország.
И ако един дом се раздели против себе си, този дом не ще може да устои.
És ha egy ház önmagában meghasonlik, meg nem maradhat az a ház.
И ако Сатана е въстанал против себе си и се е разделил, той не може да устои, а е дошъл краят му.
És ha a Sátán önmaga ellen támadt és meghasonlott, nem maradhat meg, hanem vége van.
И никой не може да влезе в къщата на силния и да ограби покъщнината му, ако първо не върже силния – и тогава ще ограби къщата му.
Nem rabolhatja el senki az erősnek kincseit, bemenvén annak házába, hanemha elébb az erőset megkötözi és azután rabolja ki annak házát.
Истина ви казвам, че всичките грехове на човешките синове ще бъдат простени и всичките хули, с които биха богохулствали;
Bizony mondom néktek, hogy minden bűn megbocsáttatik az emberek fiainak, még a káromlások is mind, a melyekkel káromlanak:
но ако някой похули Светия Дух, за него няма прошка до века, а е виновен за вечен грях;
De a ki a Szent Lélek ellen szól káromlást, nem nyer bocsánatot soha, hanem örök kárhozatra méltó;
защото казваха: Има нечист дух.
Mivelhogy ezt mondják vala: Tisztátalan lélek van benne.
И дойдоха майка Му и братята Му и като стояха навън, изпратиха до Него да Го повикат.
És megérkezének az ő testvérei és az ő anyja, és kívül megállva, beküldének hozzá, hivatván őt.
А около Него седеше едно множество; и Му казаха: Ето, майка Ти и братята Ти са навън и Те търсят.
Körülötte pedig sokaság ül vala; és mondának néki: Ímé a te anyád és a te testvéreid ott künn keresnek téged.
А Той в отговор им каза: Коя е майка Ми? И кои са братята Ми?
Ő pedig felele nékik, mondván: Ki az én anyám vagy kik az én testvéreim?
И като изгледа седящите около Него, каза: Ето майка Ми и братята Ми!
Azután elnézvén köröskörül a körülötte ülőkön, monda: Ímé az én anyám és az én testvéreim.
Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат и сестра, и майка.
Mert a ki az Isten akaratát cselekszi, az az én fitestvérem és nőtestvérem és az én anyám.