Mark 3

И пак влезе в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка.
וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה׃
И те Го наблюдаваха дали ще го изцели в съботен ден, за да Го обвинят.
ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃
И Той каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и ела по средата.
ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך׃
А на тях каза: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло? Да се спаси ли живот, или да се погуби? А те мълчаха.
ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו׃
И като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Протегни си ръката. Той я протегна и ръката му оздравя.
ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת׃
И фарисеите, като излязоха, веднага се наговориха с иродианите против Него как да Го убият.
והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו׃
Тогава Иисус се оттегли с учениците Си към езерото и ги последва голямо множество от Галилея.
וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה׃
И от Юдея, от Ерусалим, от Идумея, от другата страна на Йордан и от околностите на Тир и Сидон голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел.
ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו׃
И поръча на учениците Си да Го чакат с една лодка заради множеството, за да не Го притискат.
ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו׃
Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които имаха страдания, Го притискаха, за да се допрат до Него.
כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו׃
И нечистите духове, когато Го виждаха, падаха пред Него и викаха, казвайки: Ти си Божи Син.
והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃
Но Той строго им казваше да не Го изявяват.
ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו׃
След това се изкачи на хълма и повика при Себе Си онези, които Той искаше, и те отидоха при Него.
ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו׃
И определи дванадесет души, за да бъдат с Него и за да ги изпраща да проповядват,
וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא׃
и да имат власт да изцеляват болести и да изгонват демони:
והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים׃
Симон, на когото даде и името Петър;
ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃
и Яков Зеведеев и Якововия брат Йоан, на които даде и името Воанергес, тоест синове на гърма;
ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם׃
и Андрей и Филип; Вартоломей и Матей; Тома и Яков Алфеев; Тадей и Симон Кананит;
ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני׃
и Юда Искариотски, който Го и предаде.
ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו׃
И дойдоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат.
ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם׃
А Своите Му, като чуха това, отидоха да Го хванат; защото казваха, че не бил на Себе Си.
וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו׃
И книжниците, които бяха слезли от Ерусалим, казваха, че Той има Веелзевул, и че изгонва демоните чрез началника на демоните.
והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים׃
Но Той, като ги повика, им каза с притчи: Как може Сатана да изгонва Сатана?
ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן׃
Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои.
ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא׃
И ако един дом се раздели против себе си, този дом не ще може да устои.
ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא׃
И ако Сатана е въстанал против себе си и се е разделил, той не може да устои, а е дошъл краят му.
ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו׃
И никой не може да влезе в къщата на силния и да ограби покъщнината му, ако първо не върже силния – и тогава ще ограби къщата му.
אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃
Истина ви казвам, че всичките грехове на човешките синове ще бъдат простени и всичките хули, с които биха богохулствали;
אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו׃
но ако някой похули Светия Дух, за него няма прошка до века, а е виновен за вечен грях;
אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃
защото казваха: Има нечист дух.
כי המה אמרו רוח טמאה בו׃
И дойдоха майка Му и братята Му и като стояха навън, изпратиха до Него да Го повикат.
ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃
А около Него седеше едно множество; и Му казаха: Ето, майка Ти и братята Ти са навън и Те търсят.
והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך׃
А Той в отговор им каза: Коя е майка Ми? И кои са братята Ми?
ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי׃
И като изгледа седящите около Него, каза: Ето майка Ми и братята Ми!
ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי׃
Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат и сестра, и майка.
כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי׃