Mark 4

И пак започна да поучава край езерото. И при Него се събра едно твърде голямо множество, така че Той се качи в един кораб и седеше на езерото, а цялото множество беше на сушата край езерото.
וישב אל הים ויחל ללמד ויקהלו אליו המון עם רב עד אשר ירד לשבת באניה בים וכל העם עומד על חוף הים ביבשה׃
И ги поучаваше много с притчи и им казваше в поучението Си:
וילמדם הרבה במשלים ויאמר אליהם בלמדו אתם׃
Слушайте! Ето, сеячът излезе да сее.
שמעו שמוע הנה הזרע יצא לזרע׃
И когато сееше, някои зърна паднаха край пътя; и птиците дойдоха и ги изкълваха.
ויהי בזרעו ויפל מן הזרע על יד הדרך ויבא עוף השמים ויאכלהו׃
Други паднаха на каменисто място, където нямаше много пръст; и скоро поникнаха, защото нямаше дълбока почва,
ויש אשר נפל על מקום הסלע אשר אין לו שם אדמה הרבה וימהר לצמח כי לא היה לו עמק אדמה׃
а когато изгря слънцето, прегоряха и понеже нямаха корен, изсъхнаха.
ויהי כזרח השמש ויצרב וייבש כי אין לו שרש׃
А други паднаха между тръни; и тръните пораснаха и ги задушиха, и не дадоха плод.
ויש אשר נפל בין הקצים ויעלו הקצים וימעכהו ולא נתן פרי׃
А други паднаха на добра земя; и дадоха плод, който растеше и се умножаваше, и принесоха – кое тридесет, кое шестдесет, а кое сто.
ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויתן פרי עלה וגדל ויעש זה שלשים שערים וזה ששים וזה מאה׃
И каза: Който има уши да слуша, нека слуша.
ויאמר אליהם מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃
И когато остана сам, онези, които бяха около Него с дванадесетте, Го попитаха за притчите.
ויהי בהיותו לבדו וישאלוהו האנשים אשר סביביו עם שנים העשר על המשל׃
И Той им каза: На вас е дадено да познаете тайната на Божието царство; а на онези, външните, всичко се дава в притчи;
ויאמר אליהם לכם נתן לדעת סוד מלכות האלהים ואשר בחוץ להם הכל במשלים׃
така че "гледащи да гледат, а да не виждат; и слушащи да слушат, а да не разбират; да не би да се обърнат и да им се прости (грехът)".
למען יראו ראו ולא ידעו ושמעו שמוע ולא יבינו פן ישובו ונסלח לחטאתם׃
И им каза: Не разбирате ли тази притча? А как ще разберете всичките притчи?
ויאמר להם הן לא ידעתם את המשל הזה ואיך תבינו את המשלים כלם׃
Сеячът сее словото.
הזרע הוא זרע את הדבר׃
А онези край пътя, където се сее словото, са тези, които чуват, но Сатана веднага идва и грабва посятото в тях слово.
ואלה הם הנזרעים על יד הדרך אשר יזרע בם הדבר וכשמעם אותו מיד בא השטן וישא את הדבר הזרוע בלבבם׃
Също и посятото на каменистите места са тези, които, като чуят словото, веднага с радост го приемат;
וכן הנזרעים על מקמות הסלע הם השמעים את הדבר ומהר בשמחה יקחהו׃
нямат обаче корен в себе си, а са кратковременни; после, когато настане напаст или гонение заради словото, веднага отпадат.
אך אין להם שרש בקרבם ורק לשעה יעמדו ואחר כן בהיות צרה ורדיפה על אדות הדבר מהרה יכשלו׃
Посятото между тръните са други. Те са онези, които са слушали словото,
והאחרים הנזרעים בין הקצים הם השמעים את הדבר׃
но светските грижи, примамката на богатството и пожеланията за други работи, като влязат, заглушават словото и то става безплодно.
ודאגות העולם הזה ומרמת העשר ותאות שאר הדברים באות וממעכות את הדבר ופרי לא יהיה לו׃
А посятото на добра земя са тези, които слушат словото, приемат го и дават плод – тридесет, шестдесет и стократно.
ואלה המזרעים על האדמה הטובה הם השמעים את הדבר ומקבלים אתו ועשים פרי לשלשים שערים ולששים ולמאה׃
И им каза: Затова ли се донася светилото – за да го сложат под шиника или под леглото? Не е ли за това – да го поставят на светилника?
ויאמר אליהם הכי יביאו הנר למען יושם תחת האיפה ותחת המטה ולא למען יעלהו על המנורה׃
Защото няма нищо тайно, което да не стане явно, нито е било скрито нещо, освен за да излезе наяве.
כי אין דבר סתום אשר לא יגלה ולא נעלם דבר כי אם למען יבא לגלוי׃
Ако има някой уши да слуша, нека слуша.
כל אשר אזנים לו לשמע ישמע׃
Каза им също: Внимавайте в това, което слушате. С каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмери и ще ви се прибави.
ויאמר אליהם ראו מה אתם שמעים במדה אשר אתם מודדים בה ימד לכם ועוד יוסף לכם השמעים׃
Защото, който има, на него ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
כי מי שיש לו נתון ינתן לו ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃
И каза: Божието царство е както когато човек хвърли семе в земята;
ויאמר מלכות האלהים היא כאשר ישליך איש זרע על האדמה׃
и спи, и става нощ и ден; а как никне и расте семето, той не знае.
וישן וקם לילה ויום והזרע יצמח וגדל והוא לא ידע׃
Защото земята сама си произвежда: първо стрък, после клас, а след това – пълно зърно в класа.
כי הארץ מאליה מוציאה פריה את הדשא ראשונה ואחריו את השבלת ואחרי כן את החטה המלאה בשבלת׃
А когато узрее плодът, начаса изпраща сърп, защото е настанала жетва.
וכאשר גמל הפרי ימהר לשלח את המגל כי בשל הקציר׃
Каза още: С какво да сравним Божието царство или с каква притча да го представим?
ויאמר אל מה נדמה את מלכות האלהים ובאי זה משל נמשילנה׃
То прилича на синапено зърно, което, когато се посее в земята, е по-малко от всичките семена, които са на земята.
כגרגר של חרדל אשר יזרע באדמה והוא קטן מכל הזרעים אשר על הארץ׃
Но когато се посее, расте и става по-голямо от всички стръкове, и пуска големи клони, така че небесните птици могат да се подслонят под сянката му.
ואחרי הזרעו יעלה ויגדל על כל הירקות ועשה ענפים גדולים עד אשר יוכלו עוף השמים לקנן בצלו׃
И с много такива притчи им говореше словото, както можеха да слушат.
ובמשלים רבים כאלה דבר אליהם את הדבר כפי אשר יכלו לשמע׃
А без притча не им говореше, но насаме обясняваше всичко на Своите ученици.
ובבלי משל לא דבר אליהם והיה בהיותו עם תלמידיו לבדם יבאר להם את הכל׃
И в същия ден, когато се свечери, Иисус им каза: Да минем на отвъдната страна.
ויאמר אליהם ביום ההוא לפנות ערב נעברה העבר׃
И като разпуснаха множеството, Го взеха със себе си в кораба, както беше; и имаше и други кораби с Него.
ויעזבו את המון העם ויקחו אתו כאשר הוא באניה וגם אניות אחרות הלכו עמו׃
И се надигна голяма ветрена буря; и вълните се нахвърляха върху кораба, така че корабът вече се пълнеше с вода.
ותקם רוח סערה גדולה וישטפו הגלים אל תוך האניה עד אשר כמעט נמלאה׃
А Той беше на задната част, заспал на възглавница. И те Го събудиха и Му казаха: Учителю! Нима не Те е грижа, че загиваме?
והוא ישן על הכסת באחרי האניה ויעירו אותו ויאמרו אליו רבי האינך דאג לנו כי נאבד׃
А Той, като се събуди, смъмри вятъра и каза на езерото: Мълчи! Утихни! И вятърът престана и настана голяма тишина.
ויעור ויגער ברוח ויאמר אל הים הס ודם ותשך הרוח ותהי דממה גדולה׃
И Той им каза: Защо сте страхливи? Още ли нямате вяра?
ויאמר אליהם למה ככה אתם חרדים איך אין לכם אמונה׃
И голям страх ги обзе; и те си казаха един на друг: Кой ли е Този, че и вятърът и езерото Му се покоряват?
וייראו יראה גדולה ויאמרו איש אל רעהו מי אפוא הוא אשר גם הרוח והים שמעים לו׃