Job 27

Тогава Йов продължи беседата си и каза:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Жив е Бог, който е отнел правото ми, и Всемогъщият, който е огорчил душата ми —
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
докато дишането ми е в мен и Божият дъх — в ноздрите ми,
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
устните ми не ще говорят неправда и езикът ми не ще произнесе измама!
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
Далеч от мен да кажа, че сте прави! Докато умра, от себе си не ще отхвърля непорочността си.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
Държа здраво правдата си и няма да я пусна. Сърцето ми няма да ме упрекне, докато съм жив.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Врагът ми нека бъде като безбожния и който се надига против мен — като беззаконния.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Защото каква е надеждата на лицемера, ако Бог отсече и изиска душата му?
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Бог ще чуе ли вика му, щом го сполети беда?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Той ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Аз ще ви наставя за Божията сила, няма да скрия това, което е у Всемогъщия.
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Ето, всички вие сте видели — защо тогава бъбрите такива суети?
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Това е от Бога делът на безбожния и наследството, което насилниците получават от Всемогъщия.
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Ако синовете му се умножават, за меча са и издънките му няма да се наситят с хляб.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Останалите от него смъртта ще свали в гроба и вдовиците му няма да ги оплачат.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Макар да трупа сребро като пръст и да приготвя дрехи като кал,
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
приготвя ги, но праведният ще ги носи и невинни ще си разделят среброто.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
Построява къщата си като молец или като колиба, направена от пазач.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Богатият ляга и няма да се прибере; отваря очите си и го няма.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
Ужаси го обземат като води, вихрушка го отвлича през нощта.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Източният вятър го отнася и той си отива, изтръгва го от мястото му.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Хвърля камъни срещу него без пощада, той бяга отчаяно от ръката Му.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Ще пляскат с ръце след него и ще му подсвирнат от мястото му.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃