Job 33

audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
اے ایوب، میری تقریر سنیں، میری تمام باتوں پر کان دھریں!
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
اب مَیں اپنا منہ کھول دیتا ہوں، میری زبان بولتی ہے۔
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
میرے الفاظ سیدھی راہ پر چلنے والے دل سے اُبھر آتے ہیں، میرے ہونٹ دیانت داری سے وہ کچھ بیان کرتے ہیں جو مَیں جانتا ہوں۔
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
اللہ کے روح نے مجھے بنایا، قادرِ مطلق کے دم نے مجھے زندگی بخشی۔
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
اگر آپ اِس قابل ہوں تو مجھے جواب دیں اور اپنی باتیں ترتیت سے پیش کر کے میرا مقابلہ کریں۔
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
اللہ کی نظر میں مَیں تو آپ کے برابر ہوں، مجھے بھی مٹی سے لے کر تشکیل دیا گیا ہے۔
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
چنانچہ مجھے آپ کے لئے دہشت کا باعث نہیں ہونا چاہئے، میری طرف سے آپ پر بھاری بوجھ نہیں آئے گا۔
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
آپ نے میرے سنتے ہی کہا بلکہ آپ کے الفاظ ابھی تک میرے کانوں میں گونج رہے ہیں،
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
’مَیں پاک ہوں، مجھ سے جرم سرزد نہیں ہوا، مَیں بےگناہ ہوں، میرا کوئی قصور نہیں۔
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
توبھی اللہ مجھ سے جھگڑنے کے مواقع ڈھونڈتا اور مجھے اپنا دشمن سمجھتا ہے۔
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
وہ میرے پاؤں کو کاٹھ میں ڈال کر میری تمام راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔‘
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
لیکن آپ کی یہ بات درست نہیں، کیونکہ اللہ انسان سے اعلیٰ ہے۔
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
آپ اُس سے جھگڑ کر کیوں کہتے ہیں، ’وہ میری کسی بھی بات کا جواب نہیں دیتا‘؟
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
شاید انسان کو اللہ نظر نہ آئے، لیکن وہ ضرور کبھی اِس طریقے، کبھی اُس طریقے سے اُس سے ہم کلام ہوتا ہے۔
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
کبھی وہ خواب یا رات کی رویا میں اُس سے بات کرتا ہے۔ جب لوگ بستر پر لیٹ کر گہری نیند سو جاتے ہیں
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
تو اللہ اُن کے کان کھول کر اپنی نصیحتوں سے اُنہیں دہشت زدہ کر دیتا ہے۔
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
یوں وہ انسان کو غلط کام کرنے اور مغرور ہونے سے باز رکھ کر
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
اُس کی جان گڑھے میں اُترنے اور دریائے موت کو عبور کرنے سے روک دیتا ہے۔
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
کبھی اللہ انسان کو بستر پر درد کے ذریعے تربیت دیتا ہے۔ تب اُس کی ہڈیوں میں لگاتار جنگ ہوتی ہے۔
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
اُس کی جان کو خوراک سے گھن آتی بلکہ اُسے لذیذترین کھانے سے بھی نفرت ہوتی ہے۔
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
اُس کا گوشت پوست سکڑ کر غائب ہو جاتا ہے جبکہ جو ہڈیاں پہلے چھپی ہوئی تھیں وہ نمایاں طور پر نظر آتی ہیں۔
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
اُس کی جان گڑھے کے قریب، اُس کی زندگی ہلاک کرنے والوں کے نزدیک پہنچتی ہے۔
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
لیکن اگر کوئی فرشتہ، ہزاروں میں سے کوئی ثالث اُس کے پاس ہو جو انسان کو سیدھی راہ دکھائے
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
اور اُس پر ترس کھا کر کہے، ’اُسے گڑھے میں اُترنے سے چھڑا، مجھے فدیہ مل گیا ہے،
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
اب اُس کا جسم جوانی کی نسبت زیادہ تر و تازہ ہو جائے اور وہ دوبارہ جوانی کی سی طاقت پائے‘
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
تو پھر وہ شخص اللہ سے التجا کرے گا، اور اللہ اُس پر مہربان ہو گا۔ تب وہ بڑی خوشی سے اللہ کا چہرہ تکتا رہے گا۔ اِسی طرح اللہ انسان کی راست بازی بحال کرتا ہے۔
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
ایسا شخص لوگوں کے سامنے گائے گا اور کہے گا، ’مَیں نے گناہ کر کے سیدھی راہ ٹیڑھی میڑھی کر دی، اور مجھے کوئی فائدہ نہ ہوا۔
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
لیکن اُس نے فدیہ دے کر میری جان کو موت کے گڑھے میں اُترنے سے چھڑایا۔ اب میری زندگی نور سے لطف اندوز ہو گی۔‘
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
اللہ انسان کے ساتھ یہ سب کچھ دو چار مرتبہ کرتا ہے
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
تاکہ اُس کی جان گڑھے سے واپس آئے اور وہ زندگی کے نور سے روشن ہو جائے۔
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
اے ایوب، دھیان سے میری بات سنیں، خاموش ہو جائیں تاکہ مَیں بات کروں۔
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
اگر آپ جواب میں کچھ بتانا چاہیں تو بتائیں۔ بولیں، کیونکہ مَیں آپ کو راست باز ٹھہرانے کی آرزو رکھتا ہوں۔
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
لیکن اگر آپ کچھ بیان نہیں کر سکتے تو میری سنیں، چپ رہیں تاکہ مَیں آپ کو حکمت کی تعلیم دوں۔“