Psalms 37

David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
quoniam sicut herba velociter conterentur et sicut holus viride arescent
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
et delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
deleth tace Domino et expecta eum noli contendere adversum eum qui proficit in via sua adversum virum qui facit quae cogitat
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
he dimitte iram et relinque furorem noli contendere ut malefacias
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
heth gladium evaginaverunt impii tetenderunt arcum suum ut percutiant egenum et pauperem et interficiant rectos in via
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
nun puer fui siquidem senui et non vidi iustum derelictum neque semen eius quaerens panem
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
tota die donat et commodat et semen eius in benedictione
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
samech recede a malo et fac bonum et habita in sempiterno
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
quia Dominus diligit iudicium et non derelinquet sanctos suos ain in aeternum custoditi sunt et semen impiorum periit
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
sade considerat impius iustum et quaerit ut occidat eum
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Dominus non derelinquet eum in manu eius et non condemnabit eum cum iudicatur
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
res vidi impium robustum et fortissimum sicut indigenam virentem
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
sen custodi simplicitatem et vide rectum quia erit ad extremum viro pax
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.