Job 15

respondens autem Eliphaz Themanites dixit
ויען אליפז התימני ויאמר׃
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedit
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram Deo
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
docuit enim iniquitas tua os tuum et imitaris linguam blasphemantium
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tibi
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
numquid primus homo tu natus es et ante colles formatus
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
numquid consilium Dei audisti et inferior te erit eius sapientia
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamus
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
numquid grande est ut consoletur te Deus sed verba tua prava hoc prohibent
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de muliere
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
quanto magis abominabilis et inutilis homo qui bibit quasi aquas iniquitatem
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
sapientes confitentur et non abscondunt patres suos
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
quibus solis data est terra et non transibit alienus per eos
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
non credit quod reverti possit de tenebris circumspectans undique gladium
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
tetendit enim adversus Deum manum suam et contra Omnipotentem roboratus est
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina dependet
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
habitavit in civitatibus desolatis et in domibus desertis quae in tumulos sunt redactae
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
antequam dies eius impleantur peribit et manus eius arescet
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃