Proverbs 11

statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!