Proverbs 11:19

كَمَا أَنَّ الْبِرَّ يَؤُولُ إِلَى الْحَيَاةِ كَذلِكَ مَنْ يَتْبَعُ الشَّرَّ فَإِلَى مَوْتِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Както правдата е за живот, така, който следва злото, съдейства за смъртта си.

Veren's Contemporary Bible

恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。

和合本 (简体字)

Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.

Croatian Bible

Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.

Czech Bible Kralicka

At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.

Danske Bibel

Alzo is de gerechtigheid ten leven, gelijk die het kwade najaagt, naar zijn dood jaagt.

Dutch Statenvertaling

Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.

Esperanto Londona Biblio

کسی‌که تصمیم بگیرد درستکار باشد، رستگار خواهد شد، ولی کسی‌که از شرارت پیروی کند، نابود خواهد گردید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.

Finnish Biblia (1776)

Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es zu seinem Tode, wer Bösem nachjagt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon moun ki soti pou fè sa ki dwat ap toujou viv. Men, moun k'ap chache fè sa ki mal gen pou yo mouri.

Haitian Creole Bible

כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃

Modern Hebrew Bible

सच्चा धर्मी जन जीवन पाता है, किन्तु जो बुराई को साधता रहता वह तो बस अपनी मृत्यु को पहुँचता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére *míveli azt.*

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin'ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan'ny fahafatesana.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.

Maori Bible

Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.

Bibelen på Norsk (1930)

Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -

Romanian Cornilescu Version

Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv,  men den som far efter ont drager över sig död.

Swedish Bible (1917)

Siyang matatag sa katuwiran ay magtatamo ng buhay: at siyang humahabol ng kasamaan ay sa kaniyang sariling ikamamatay.

Philippine Bible Society (1905)

Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Καθως η δικαιοσυνη τεινει εις ζωην, ουτως ο κυνηγων το κακον τρεχει εις τον θανατον αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

راست بازی کا پھل زندگی ہے جبکہ بُرائی کے پیچھے بھاگنے والے کا انجام موت ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người nào vững lòng ở công bình được đến sự sống; Còn kẻ săn theo ác gây sự chết cho mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem

Latin Vulgate