Proverbs 11:7

عِنْدَ مَوْتِ إِنْسَانٍ شِرِّيرٍ يَهْلِكُ رَجَاؤُهُ، وَمُنْتَظَرُ الأَثَمَةِ يَبِيدُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Когато умира безбожният, загива очакването му и надеждата на грешните загива.

Veren's Contemporary Bible

恶人一死,他的指望必灭绝;罪人的盼望也必灭没。

和合本 (简体字)

Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.

Croatian Bible

Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.

Czech Bible Kralicka

Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.

Danske Bibel

Als de goddeloze mens sterft, vergaat zijn verwachting; zelfs is de allersterkste hoop vergaan.

Dutch Statenvertaling

Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.

Esperanto Londona Biblio

وقتی‌که شخص شریر می‌میرد، امیدها و آرزوهایش هم با او می‌میرند. اعتماد به ثروت نتیجه‌ای نخواهد داشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.

Finnish Biblia (1776)

A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yon mechan mouri, sa l' t'ap tann lan mouri ansanm avè l'. Konfyans li te mete nan byen li yo pa sèvi l' anyen.

Haitian Creole Bible

במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃

Modern Hebrew Bible

जब दुष्ट मरता है, उनकी आशा मर जाती है। अपनी शक्ति से जो कुछ अपेक्षा उसे थी, व्यर्थ चली जाती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan'ny mpanao ratsy.

Malagasy Bible (1865)

I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.

Maori Bible

Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.

Bibelen på Norsk (1930)

Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniquidade.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.

Romanian Cornilescu Version

Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet;  ja, ondskans väntan bliver om intet.Ords. 10,28.

Swedish Bible (1917)

Pagka ang masamang tao ay namamatay, ang kaniyang pag-asa ay mapapasa pagkapahamak; at ang pagasa ng masama ay nawawala.

Philippine Bible Society (1905)

Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οταν ο ασεβης ανθρωπος αποθνησκη, η ελπις αυτου απολλυται απολλυται και η προσδοκια των ανομων.

Unaccented Modern Greek Text

При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دم توڑتے وقت بےدین کی ساری اُمید جاتی رہتی ہے، جس دولت کی توقع اُس نے کی وہ جاتی رہتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi kẻ ác chết, sự trông mong nó mất; Và sự trông đợi của kẻ cường bạo bị duyệt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit

Latin Vulgate